15 novembre 2009
7
15
/11
/novembre
/2009
21:52
The rose |
La rose |
Some say love it is a river | Certains disent que l'amour c'est une rivière |
That drowns the tender reed | Qui submerge le fragile roseau |
Some say love it is a razor | Certains disent que l'amour c'est une lame |
That leaves your soul to bleed | Qui fait saigner ton âme |
Some say love it is a hunger | Certains disent que l'amour c'est un désir ardent |
An endless aching need | Un besoin qui fait souffrir sans cesse |
I say love it is a flower | Je dis que l'amour c'est une fleur |
And you its only seed | Et toi son unique graine |
It's the heart afraid of breaking | C'est le coeur qui a peur d'être brisé |
That never learns to dance | Qui n'apprend jamais à danser |
It's the dream afraid of waking | C'est le rêve qui a peur de s'achever |
That never takes the chance | Qui ne saisit jamais sa chance |
It's the one who won't be taken | C'est celui qui a peur de se laisser aller |
Who cannot seem to give | Qui ne semble pouvoir donner |
And the soul afraid of dyin' | Et l'âme qui a peur de mourir |
That never learns to live | Qui n'apprend jamais à vivre |
When the night has been too lonely | Quand la nuit a été emplie de solitude |
And the road has been too long | Et la route trop longue |
And you think that love is only | Et que tu crois que l'amour n'existe que |
For the lucky and the strong | Pour le chanceux et le fort |
Just remember in the winter | Souviens-toi simplement qu'en hiver |
Far beneath the bitter snows | Bien en-dessous des neiges glaciales |
Lies the seed that with the sun's love | Repose la graine qui grâce à l'amour du soleil |
In the spring becomes the rose | Au printemps devient la rose |